Petit Dictionnaire des Expressions des Hautes-Alpes illustrées

14,00 

« J’ai pas de voïlle ce matin » ; « Oublie pas ta biasse ! » ; « La trapanelle est allée à biaou » ; « Tu t’es maï empégué au bistrot, espèce d’arsouille » ; « Il me fait flique ce couratier, j’l’ai envoyé à dache ! ». Il y a moins d’un siècle, les villes et les campagnes des Hautes-Alpes résonnaient encore au rythme fleuri de leur propre parler. Ce n’était pas une langue étrangère, mais ce n’était pas non plus le français du dictionnaire. C’était le langage courant propre à nos campagnes et c’est aujourd’hui une partie de notre histoire et de notre patrimoine culturel.

Partagez ce livre sur avec vos amis :

Description

Ce parler traditionnel, immémorial, à la saveur pittoresque, s’est progressivement éteint au cours du siècle écoulé. Les langues, on le sait, ne sont pas une matière inerte, figée. Elles naissent, rayonnent, évoluent et parfois dépérissent. Elles quittent alors le domaine du vivant pour entrer dans celui du patrimoine. Comme tel, il convient de les préserver, de les sauvegarder, faute de quoi elles seront à jamais perdues. Le Petit Dictionnaire des Expressions des Hautes-Alpes illustrées de Bruno Heckmann s’insère dans cette vaste et précieuse entreprise, à sa manière, modeste et instructive. Modeste, car l’opuscule ne prétend pas à l’exhaustivité ; instructive, car la variété des thèmes abordés – de la vie domestique aux travaux des champs et des vignes, de la flore et la faune aux petits métiers – fait revivre un quotidien révolu, sans jamais tomber dans une nostalgie pleurnicharde. D’autant plus que certaines de ces expressions, telles des rescapées d’un monde perdu, sont encore bien vivantes dans le langage courant ! N’est-il pas encore de bon ton de surnommer nos voisins dromois les dromadaires !

Écrit d’une plume vive volontiers empreinte d’humour, à l’image des illustrations qui agrémentent l’ouvrage, ce dictionnaire est à mettre entre les mains de toutes les générations. Les plus anciennes y retrouveront, telle une madeleine de Proust, un peu de leur jeunesse ; et les plus jeunes, une partie de ce qui fonde l’identité des Hautes-Alpes. Allez zou, bonne lecture !

faire battre le Janus et l’Enrouyé : semer la zizanie entre deux personnes, les monter l’une contre l’autre. « Sa belle-mère y est pas pour rien dans leur divorce. Elle a passé son temps à faire battre le Janus et l’Enrouyé ». Référence aux deux montagnes qui se font face de part et d’autre de la Durance près de Briançon.

mâchuré : barbouillé, noirci, sali, souvent en parlant d’un visage. « Essuie voir le gamin, il est tout mâchuré ».

rapetasser : raccommoder, rapiécer. « J’ai passé du temps à rapetasser ta robe, tâche moyen de faire attention maintenant ».

Informations complémentaires

Poids 0,388 kg
Dimensions 220 × 170 cm
Nb Pages

80 pages

Code GS1

378 2 9401 140075 2016 5

Autres informations

format 220 x 170 à l'italienne
couverture rigide cartonnée

Avis

Il n’y a pas encore d’avis.

Soyez le premier à laisser votre avis sur “Petit Dictionnaire des Expressions des Hautes-Alpes illustrées”

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *