Expressions Ardéchoises 

Définitions d’expressions savoyardes extraites
du Petit Dictionnaire des Expressions Ardéchoises
et de l’Almanach de l’Ardèche

Acampadis

Définition : nom donné à un « étranger » installé sur le Plateau ardéchois.

« Dans le village, mon époux est toujours vu comme un acampadis, même après trente ans de mariage. Pensez-donc, il vient d’Annonay ! »

 

Accordailles

Définition 1 : accord scellé entre deux familles en vue d’un futur mariage.

« Les accordailles ont permis de fixer le montant de la dot. Place désormais aux épousailles (le mariage) ! »

Définition 2 : plus généralement, règlement d’une querelle familiale.

« Les enfants se disputaient au sujet de l’héritage. Mais ils ont fait leurs accordailles ».

 

Aze

Définition : âne.

« Modestine, c’était le nom de l’aze avec qui l’écrivain britannique Robert Louis Stevenson a traversé les Cévennes, en 1878. Il tira de ce voyage un livre fameux…  L’itinéraire emprunté correspond aujourd’hui au GR 70 ».

 

Bédigas

Définition : simplet, idiot, benêt.

« C’est bien des bédigas ces touristes ! L’autre jour, y’en a un qui m’a demandé où se trouvait la gare de Privas… »  Le qualificatif est employé par l’écrivain ardéchois dans son roman Le Père Bacchus, paru en 1927 : « Il parle comme un tambour crevé, mais c’est un brave bédigas ». Syn. : taberlo.

 

Bedeaux, Bedos

Définition : surnom donné aux Ardéchois par les voisins drômois.

« Terme péjoratif désignant l’habitant de la Bedeaucie (l’Ardèche) », précise même le très sérieux bulletin de la Société d’archéologie et de statistiques de la Drôme de l’année 1952 ! « Oh vous savez, nous ont confié plusieurs personnes au cours de notre enquête, quand je vois le monde qui fréquente notre beau pays, on est fier d’être des Bedeaux ! » 

 

Caillette

Définition : petit pâté de viande de porc (foie, tête, poumon…) et de fines herbes, bien connu des Ardéchois.

« Autrefois, les caillettes étaient préparées lorsqu’on tuait le cayou ». À l’occasion, il n’était pas rare d’envoyer un enfant chercher « le moule à caillette » chez le voisin. Un ustensile qui n’existe pas, cette préparation étant moulée avec les mains ! Signalons qu’à l’automne 2013 s’est tenue à Saint-Péray, la deuxième édition du très officiel championnat du monde de caillettes !

 

Débrailler (se…)

Définition 1 : se déshabiller.

« Que j’te raconte : le Hubert, il était dans la fénière avec sa bonn’amie, il avait commencé à se débrailler quand soudain il a entendu la voix de son père ! » Brailles dérive du terme braies, nom donné aux culottes portées par nos ancêtres les Gaulois.

Définition 2 : échouer, ne pas faire affaire.

« On s’était mis d’accord, mais l’affaire s’est débraillée à la dernière minute ».

 

Démarier

Définition : éclaircir les plants au potager

« En général, on démariait les betteraves pour la Pentecôte ».

 

Dromadaire

Définition : surnom moqueur donné aux Drômois.

« – Mon pauvre, il m’arrive un grand malheur… – Quoi donc ? – Ma sœur va épouser un dromadaire ! » Ces derniers ne sont pas en reste, qui se plaisent à appeler les Ardéchois les Bedeaux (ou Bedos). Les sobriquets fusent donc joyeusement entre les deux rives du Rhône…

 

Etranger

Définition : personne habitant le village ou le département voisins.

Deux habitants de Davézieux discutent ensemble : « – J’ai appris que ta fille allait se marier. – Oui, avec un étranger… – Ah bon, il vient d’où ? – De Peaugres. » Un de nos interlocuteurs se souvient qu’à la vogue de Chauzon, dans le canton de Largentière, la jeunesse venue des villages alentour était accueillie par une banderole : « Bienvenue aux étrangers » !

> Retrouvez toutes les expressions Ardéchoises dans ce petit dictionnaire illustré ! 

Gueniller

Définition : hésiter, tergiverser

« Voilà une heure que tu guenilles, faudrait peut-être te décider maintenant ! »

 

Manger bon

Définition : recevoir une punition, une correction.

« Je sens que je vais manger bon quand les parents vont voir mon bulletin de notes ». Syn. : morfler.

 

Maoche, maôche

Définition : spécialité culinaire emblématique du Plateau ardéchois, préparée à partir d’un estomac de porc farci de chair à saucisse et de chou vert.

« La maoche se faisait traditionnellement le jour de la tuade du cochon. Une fois remplie et assaisonnée, la panse était cousue et enveloppée dans un linge très serré. La cuisson au bain-marie durait de trois à cinq heures ». Fondée il y a plus d’une décennie, la Confrérie de la Maoche s’emploie à faire redécouvrir ce plat traditionnel en organisant une fête annuelle à Coucouron, fin octobre.

 

Pastourelle

Définition : chanson que les bergers ou les bergères entonnaient en gardant leurs troupeaux.

« Je me souviens encore des paroles d’une pastourelle que nous chantait ma grand-mère : Là-haut sur la montagne / J’ai entendu pleurer / Oh, c’est la voix de ma compagne / Je monte pour la consoler… ». En 1900, le célèbre compositeur d’origine ardéchoise Vincent d’Indy (1851-1931) publia un recueil des Chansons populaires du Vivarais, œuvrant à la préservation de ce patrimoine oral.

 

Quelli

Définition : pot de chambre.

« Les jeunes faisaient tellement de bruit dans la rue que le pépé leur a balancé le quelli par la fenêtre ! » Syn. : le vase de nuit, le jules.

 

Rapetasser

Définition : raccommoder, rapiécer

« J’ai passé du temps à rapetasser ta robe, tâche de faire attention maintenant ». Var. : pétasser.

 

Suc

Définition : sommet, cime. Nom donné aux anciens volcans de Haute-Ardèche.

« Dimanche, nous avons fait l’ascension du suc de Bauzon, qui culmine à 1471 mètres ».

 

Tartifle

Définition : pomme de terre.

« Tu veux que je te dise ce j’ai le plus appris au régiment ? À éplucher les tartifles ! » Var. : truffe, truffoletriffle, cartoufle.

 

Tavelé

Définition : tacheté.

« Il est mignon ce petit, avec son visage tavelé de taches de rousseur ».

 

Vent du Midi

Définition : vent du sud, souvent annonciateur de pluie ou d’orage. Dans un article consacré à La violence des vents dans le couloir rhodanien daté de 1964, la Revue de géographie de Lyon note que « les médecins et les instituteurs ont signalé depuis longtemps les effets irritants du vent du Midi sur les nourrissons, les enfants et tous les nerveux. Il hyperexcite et accentue les névroses ». Var. : vent marin. Le vent blanc est, au contraire, un vent du sud chaud et sec, craint par les paysans car il asséchait les cultures.

 

Vêpres

Définition : le soir, la soirée.

« Où qu’tu sors, ce vêpres ? ». Var. : vespres.

 

Retrouvez plus d’expressions en patois

Dans l’Almanach de l’Ardèche

Découvrez des informations uniques et des anecdotes historiques !

14 réponses

    1. Merci à vous de nous avoir transmis le mot « iames » !
      Notre petit dictionnaire des expressions ardéchoises ne prétend pas à l’exhaustivité. Comme tout dictionnaire, c’est un ouvrage ouvert qui mérite d’être complété chaque fois que la mémoire d’un lecteur s’ouvrira sur un mot (ou une expression) enfoui depuis trop longtemps et qui finit par refaire surface.

  1. La tavelure est avec la moniliose et l’oïdium une des principales affections fongiques du pommier (genre Malus). Elle est causée par un champignon ascomycète nommé Venturia inaequalis (dont il existe plusieurs milliers de souches) causant des lésions noires ou brunes à la surface des feuilles, des bourgeons ou des fruits et parfois même sur le bois. Les fruits et la partie inférieure des feuilles y sont spécialement sensibles. (sic Wilkipédia)
    Bref, une pomme tavelé est marqué, idem pour un visage … Le terme est commun à tout les terroirs où l’on cultive des pomme ou des poires!

  2. Bonjour,
    « assiver » vient sans aucun doute du verbe occitan (dialecte vivaro-alpin pour l’aire Velay Ardèche Alpes occitanes) Acivar, variante acivadar (ne pas prononcer le « r » final pour l’infinitif). La plupart des expressions trouvent leurs origines dans l’occitan local. Acivar signifie Nourrir, (latin. Cibare = nourrir)
    Veiquià, bôna jornaa (bouona dzourna).

    1. Bonjour
      Nous avons bien pris connaissance de de votre courriel nous faisant part du mot « assiver » et de son origine occitane.
      Nous conservons votre information pour peut-être l’insérer dans le tome 2 du Petit Dictionnaire des expressions Ardéchoises.
      Merci pour votre confiance
      Bôna jornaa

      Michel
      Arthéma

    1. Bonjour
      Nous avons bien pris connaissance de votre courriel nous faisant part de vos demandes de traduction de ces mots ardéchois.
      Nous allons demander à nos correspondants patois ardéchois s’ils peuvent vous apporter une réponse et vous tiendrons informés.

      Merci pour votre confiance

      Bôna jornaa
      Michel
      Arthéma

  3. Une amie me demande comment on appelle un ruisseau en patois dans la région de Mayres? Elle y a habité dans sa jeunesse et ne se rappelle plus. Merci

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *